Die Franzosen und das Englisch
Dienstag, 30. Juni 2009Ab und an schleichen sich Worte in die französische Sprache, die die Académie française noch nicht kennt und auch nicht kennen will. Man hütet die französische Sprache und will sie gegen diese englischen Pfui-Worte schützen, um nicht zu sagen man konserviert und balsamiert sie.
Mutige nutzen Worte wie “flyer” und im Radio kündigt man sogar “hits” an, aber man spricht es französisch aus: die neuesten its!
Wieder andere versuchen sich auch in der Schriftform.
Dazu habe ich folgende Karte unter den Wischer geklemmt bekommen:

Das ging ja gerade nochmal gut.
chunky = bullig, globig, grob geschnitten (letztes auf Fleisch bezogen)
junky = schrottig
junk = Müll
Allein die Verwechslungsgefahr legt eigentlich nahe, seinen Laden nicht unbedingt “chunky´s pizza” zu nennen, aber es soll dennoch gut schmecken.
